DCI vs DPSI – what is the difference and how do I choose?

You know you want to work in the court and police settings. You are aware you need a Level 6 qualification to register with the National Register of Public Service Interpreters. And you have heard that the exams for Level 6 qualifications are tricky. So – you know you need to make the right choice…

INTERPRETERS AND MENTAL HEALTH: DEALING WITH CHALLENGING ASSIGNMENTS (Part 4) by Sobrina Soloman

In line with our recent focus on interpreter mental health, Sobrina Soloman, a highly experienced and qualified interpreters, has kindly shared her own recollection of interpreting within a challenging assignment. The following text is a great source of ‘food for thought’ for new and experienced interpreters alike, stimulating self-reflection on how each of us would…

Level 6 Diploma in Public Service Interpreting

GUEST POST – ‘My journey towards DPSI Level 6’ by Alina-Maria Vaduva

In December 2019 I decided that I should transform my hobby and passion for languages into something serious and get a qualification. This is how my journey started. Before telling you more, allow me to introduce myself – I am an economist with a PhD in Management and an entrepreneur. Languages, however, play an important…

LEGAL VIDEO INTERPRETING – ‘THE NEW NORMAL’

Prior to the Coronavirus pandemic, interpreters mainly worked using two channels – telephone and face to face. Most settings used these two methods on a regular basis. In the absence of a physical interpreter, custody sergeants would regularly charge detainees using a TI interpreter, doctors would dial in to obtain a qualified interpreter for their…

How to market yourself as a self-employed interpreter

Making a living as a self-employed or ‘gig’ worker is tough. Anyone who’s ever tried it for any length of time will confirm this. From the lack of stable income, unpredictable working conditions, no holiday pay or sick pay, the see-saw of busy periods versus hardly any work coming in, to the practical issues of…

Interpreting in the Mental Health setting – what’s it really like?

Interpreting for the NHS – what a broad term. For a linguist who has recently obtained their Level 3 qualification, it may not seem that way. Maybe they’ve got some telephone interpreting experience already, having helped GPs during routine appointments (Sore throat? High temperature? Here you are – a week’s course of Amoxicillin), or maybe…

TELEPHONE INTERPRETING – WHAT’S IT ALL ABOUT?

You’re sat in the garden on a wicker chair, reading a book. Maybe you’re in the living room, watching Homes under the Hammer. Or perhaps you’re in the kitchen, loading your slow cooker with onions and peppers, preparing the evening meal for the family. The phone rings, you introduce yourself with your ID code and…

Simultaneous interpreting – Friend or foe?

‘I’m terrified of the simultaneous interpreting part of the exam. I feel like I don’t know how to prepare’ or ‘What if the professional doesn’t give me a chance to catch up’ or even ‘What if I get lost and completely mess up? They’ll think I’m incompetent!’. These are all thoughts that have been expressed…